2017年3月14日,外经贸系主任杜昌忠教授一行五人赴福州译国译民翻译服务有限公司调研,进一步恰谈校企合作模式。译国译民总经理林世宋、高校事业部总经理俞剑辉热情接待外经贸系教师们。
俞剑辉总经理从校企合作背景、建立校级翻译工作室的目标和建设意义等方面详细介绍译国译民校企全面战略合作方案。俞总表示,现在高校外语教学沿袭了以语言文学为主的教学方式,虽然高校内有开设翻译内相关课程,但大部分高校老师自身普遍缺乏翻译实践的经历,所培养出的学生无法满足社会需求,因此毕业生很难迅速适应翻译岗位工作,便难以收到用人单位尤其是翻译公司的offer。而另一方面,由于我国“一带一路”国家战略方针的开展,对翻译人才需求越来越大。为解决这一突出矛盾,希望通过以校企合作,联合教学的方式,加以应对。因此译国译民提出合作思路,即在学校建立翻译工作室,成立“译国译民”专班,将人才的培养植入学校教学中,译国译民提供优质师资及软硬件设备。同时,为加强教师队伍建设,译国译民公司还愿意与高校合作开展横向课题研究。
外经贸系杜昌忠教授表示非常荣幸能与译国译民开展校企合作,且俞总经理提出的合作思路与我院培养应用型人才的目标非常符合。同时,希望借助译国译民的平台,每学期能派送优秀的教师及学生到译国译民实习,加强“双师型”教师队伍培养,提高学生的实践能力。
最后,双方续签校企合作协议,并举行授牌仪式。
(外经贸系 图文/江烨欣)
恰谈合作
俞剑辉总经理介绍合作方案
授牌仪式